Last
month, a conference on Jewish storytelling took place at Stanford University (http://www.stanford.edu/dept/jewishstudies/events/storytelling_conf/index.html).
Unexpectedly there was a lot of talk about science fiction and fantasy: a
discussion of contemporary Israeli fantasy by Danielle Gurevitch and Vered
Shemtov, Samantha Baskind’s lecture on Jewish graphic novels, my own talk about
Jews in/as SF and so on. This is different from similar gatherings a couple of
years ago when the discussion would be safely confined to the American-Jewish realistic
canon of Saul Bellow, Philip Roth etc.
But
while the boundaries of genre were breached, the boundaries of ethnicity were
not. Most talks took the “Jewishness” of the texts discussed for granted,
either because they were written by self-identifying Jews or because of the
topic, such as the Bible. For example, the scriptwriter Michael Green talked
about his adaptation of the Biblical Book of Kings for TV (the series failed
but the talk was quite interesting).
But
if anything written by a Jew belongs to “Jewish” literature by definition, we
risk instituting a sort of literary Nuremberg laws, roping into our enclosure a
lot of people who have no interest in being in. Stanislaw Lem was born a Jew
and in fact barely escaped the Holocaust but he was raised Catholic, wrote in
Polish, and did not think of himself as Jewish. On the other hand, Isaac Asimov
self-identified as a Jew and spoke Yiddish but had little to say about Jewish
history or tradition.
So
how about the topic? The Bible is a Jewish scripture but for millions of
Christians who were the intended audience of Green’s TV series Kings, it is now their book. If we take the Holocaust as the defining historical
experience of Jewry in modern times, many great Holocaust books were not written
by Jews. Philip Roth’s The Plot Against
America is an alternate history of the Holocaust but so are The Man in the
High Castle by Philip Dick and Fatherland by Robert Harris. Roth is Jewish,
Dick and Harris are not.
This
is the conundrum that bedeviled Jewish literature for many years; but now it
increasingly seems to be spreading into literature as a whole. More and more
writers write in languages not their own; more and more live and/or publish in
countries not of their birth. Both people and stories freely circulate in the
borderless online universe.
Still,
I do not think that it means we can abolish all national designations and speak
of “global” literature. Doing so would blur the real issues of economic inequality,
historical heritage and political power. Words may have no country but people
do.
So
perhaps conferences like the one at Stanford would do better to shift emphasis from
the adjective (“Jewish”) to the noun (“storytelling”). Maybe the point is
precisely that some genres, such as SF, are better at dealing with issues of
homelessness, alienation, historical injustice and rapid change overtaking our
world. Maybe the point is not that there is Jewish SF but rather than all SF
is, in some sense, Jewish.
No comments:
Post a Comment